본문 바로가기

Lisbeth's English/영어 한문장

[3] Drive under the influence

Drive under the influence  


요즘 휴가철이라 그런지 문제 많은 음주운전!! 


음주운전하다 영어로 설명하는데 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋolleh가 

drink with alcohol 라고 ㅋㅋㅋ이해는 갔지만 빵터진ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


음주운전하다!! ㅇ이러면 안되지만 ! 

Drive under the influence  로 쓰면 된당당 올레얌


코치에게 들었는데 under the influence 미국에서는 술과 마약과 관련해서 많이 쓰인다고 한다네!! 

마치 black market 같은 느낌이다. under 하니까 어두운 지하가 자연스럽게 떠오르는 나는 한국인 ..ㅎ


이에 다른 표현 under~

Under the law 는 법에 따라서~

Under the rules of soccer 축구 규칙에 따라~~ 


항상 규칙에 따르면 이런 표현을 쓸때 according to the rules 이런 식으로 썼었는데 

under 가 더 자연스러운 것 같당 


Influence 가 나오니 다른 표현! 

아버지의 영향을 많이 받는다 혹은 아버지가 좀 엄격하시다던가 이럴때는 


Father tried to manipulate Mark

(Strongly influence his decision or behavior)


보수적이야!! strict  , conservative 




'Lisbeth's English > 영어 한문장 ' 카테고리의 다른 글

[6] Distinguish  (0) 2016.07.19
[5] I'm biased against  (0) 2016.07.19
[4] Pseudoscience  (0) 2016.07.19
[2] she's tricky  (0) 2016.07.19
[1] I'm not politically correct  (0) 2016.07.19